Acua morta, che rabia
col so’e che bate
el remo pesca erba e scoasse,
sbrissia ‘a barca sensa movar aria,
l’acua xe brodo de pesse che lessa,
ch’el salta par sentir se cambia:
on tonfo de pansa, se sarà pian i serci
e xe passà ‘a speransa.
Resta on pensiero
che se gira e rigira
come se ‘a testa sercasse calcossa,
nel senso de ndar,
nea spiera de vento,
ne l’ombra del salgaro che pesca coe foie,
e tuto invesse se rompe
come el remo ne l’acua ch’el serca
na spinta
e intanto entra, se spaca
e quasi no se bagna.
Sbrissia via ‘a barca col pensiero
che se destriga e el se intriga,
ne l’ acua morta, nel sole,
che rabia.
Bellissima!!!!
Grazie Lavinia. Che sia una bella giornata 😊
Non tutti i significati mi sono chiari ma l’insieme è talmente musicale che la bellezza si rivela intatta. Ben ritornato 😀
Acua morta, che rabia / Acqua calma, che rabbia
col so’e che bate / con il sole che batte
el remo pesca erba e scoasse, / e il remo pesca erba e ….
sbrissia ‘a barca sensa movar aria, / lenta la barca senza muover aria
l’acua xe brodo de pesse che se lessa, / l’acqua è un brodo che lessa il pesce
ch’el salta par sentir se cambia, / che salta per sentire cambia
ma pò se sara pian i serci / ma un poco si schiudono i…
a far passar ‘a speransa. / per far passare la speranza
Resta on pensiero / Resta il pensiero
che se gira e rigira /che gira e rigira
come se ‘a testa sercasse calcossa,/ come se la testa cercasse qualcosa
nel senso de ndar, / nel senso di andare
nea spiera de vento, / se spira il vento
ne l’ombra del salgaro che pesca coe foie, / nell’ombra del …. che pesca con foga
e tuto invesse se rompe / e tutto investe e rompe
come el remo ne l’acua ch’el serca / come il remo che l’acqua cerca
na spinta / la spinta
e intanto entra, se spaca / e intanto entra, si spacca
e quasi no se bagna. / e quasi non si bagna.
Sbrissia via ‘a barca col pensiero / Svivola via la barca con il pensiero
che se destriga e el se intriga, / che si distriga e più s’intriga
ne l’ acua morta, nel sole, / nell’acqua calma, nel sole
che rabia. / che rabbia.
Beh ci ho provato 😀
grazie 🙂
Tengo la tua traduzione Marta, è così bella.
Grazie 😘